Irete Wan Wan (Irete Ojuani)

Irete Wan Wan (Irete Ojuani) é o Odu #217 da Ordem Senhorial de Ifá. Este signo nos lembra que o perfume das flores tem axé como assistência, simbolizando o poder e a guia espiritual que a natureza nos oferece. A harmonia com as energias naturais é crucial para atrair bênçãos e prosperidade.

Análise e Conselhos do Odu Irete Wan Wan (Ojuani)

O Odu Irete Wan Wan nos ensina sobre a importância da diplomacia e da sabedoria ao enfrentar adversidades e conflitos, especialmente com os anciãos da noite. Este signo, relacionado com a criação de jardins e o axé das flores, simboliza a necessidade de cultivar a bondade e a paciência para alcançar um lugar de honra e estabilidade na vida. Ifá destaca a relevância dos sacrifícios adequados para manter a harmonia e evitar os obstáculos que podem surgir no caminho.

“O espírito viajante é dor dos pais” Ìretè Òwónrín nos fala da preocupação e tristeza que os pais sentem por seus filhos que buscam seu caminho longe de casa. A distância física e emocional pode causar angústia, refletindo a importância do vínculo familiar e a proteção que os pais desejam oferecer.

Aspectos Econômicos

Irete Ojuani prognostica uma vida de estabilidade econômica e potencial para ocupar grandes cargos, desde que se sigam os sacrifícios e tabus prescritos. Ifá assinala que viver em lugares onde se possam plantar árvores trará prosperidade. A chave está na diplomacia e na honestidade nos negócios, evitando a arrogância e mantendo um código de conduta adequado. É vital lembrar que a riqueza e a posição se mantêm através da bondade e do respeito aos outros, especialmente aos mais velhos e às divindades.

Saúde

Quanto à saúde, este signo indica a necessidade de realizar exames de sangue regularmente e cuidar especialmente da garganta. Ifá adverte sobre a possibilidade de problemas de visão se as recomendações não forem seguidas. Além disso, deve-se evitar levantar objetos pesados e realizar movimentos bruscos para proteger a coluna vertebral. A presença de arteriosclerose e calvície são temas destacados neste Odu, sugerindo uma abordagem preventiva e consciente da saúde física.

Aspectos Religiosos

Irete Juan Juan (Ojuani) ressalta a importância de alimentar regularmente Egungun e participar ativamente das cerimônias religiosas. O respeito aos anciãos espirituais e a observância dos tabus são cruciais para evitar a morte prematura e atrair bênçãos. Ifá enfatiza a necessidade de manter um bom relacionamento com Oshun, a deusa da fertilidade e dos rios, que está chateada neste signo, e de realizar sacrifícios completos para garantir a proteção e o apoio das divindades. A história do pica-pau e seu canto revelador sublinha a importância de estar atento aos sinais divinos.

Relações Pessoais (Amor)

No âmbito das relações pessoais, Irete Wan Wan aconselha ser diplomático e evitar confrontos desnecessários, especialmente em situações de competição e contenção. A bondade e o respeito para com o parceiro e os mais velhos são fundamentais para manter a harmonia. Este Odu também sugere evitar o sarcasmo e a arrogância, promovendo uma atitude de humildade e compreensão. A história da laranja doce e azeda simboliza as dualidades nas relações e a necessidade de equilíbrio para manter a paz e o amor no lar.

Descrição geral do Signo Irete Ojuani (Ìretè Òwónrín)

Irete Wan Wan nos guia através de um caminho de sabedoria, respeito e sacrifícios adequados, assegurando estabilidade, prosperidade e uma vida plena em todos os aspectos.

Nomes ou Apelidos:

  • Irete Ojuani.
  • Irete Wan Wan.
  • Irete Juan Juan.
  • Irete Juani.
  • Irete Wani.
  • Ìretè Òwónrín.

O que nasce no odu Irete Wan Wan?

  • O porquê Osain come Ayapa.
  • A consagração em Ifá de Amonso e Amoro.
  • Os Guijes.
  • No mundo, os jardins.
  • O axé das flores como assistência.
  • Enterrar o ebo Iquín.
  • O ventríloquo.
  • A abóbada de Osain e de Orun.
  • Por que existem no mundo laranjas doces e azedas.
  • A escravidão de Elegba Eshu Laborni por Oxum e o uso da dormideira.
  • Fala Molaño e Molabo, os Awoses que em forma de Egun te esperam no rio para o ebo Iquín.
  • Fala de calvície.

O Signo de Ifá Irete Ojuani Aponta:

  • A Ayapa culpou a Palma como causadora da fome e era ela.
  • Surge o Deus Bina, Deus das terras do mundo.
  • Olofin buscava um homem de confiança para lhe dar um cargo e foi Irete Juan Juan.
  • Oduduwa garante viver estável e com dinheiro.
  • Surge o pacto entre o Rei, o rio, Oxum e o grande peixe intermediário.
  • Prepara-se o Ado Shure para Elegba.
  • Morre um Rei e Orula faz o Ituto.
  • É preciso fazer o ebo completo.
  • O pica-pau descobriu com seu canto onde estava o ninho.
  • Fala do rio cheio e do redemoinho.
  • Xangô (Irete Juan Juan) era um espírito aventureiro.
  • Os eweses são: figo, banana, linho-de-rio, gergelim.

Do Que Fala o Signo Irete Ojuani?

  • Foi criado o mundo dos jardins.
  • O pica-pau, com seu canto, descobriu onde tinha o ninho.
  • Fala do rio cheio e dos redemoinhos.
  • Fala de um cajado de um familiar falecido que há na casa, e de uma planta onde vive um Egun, conhecida por seu assobio.
  • Fala de sufocos e falta de ar.
  • Fala de arteriosclerose.
  • Fala de Omó Guere Guere, o boneco de Oxum.
  • Fala-se de grandes profundidades e segredos no bruxo.

Você pode ler: Signo de Ifa Irete Meyi

Significado do odu Irete Wan Wan:

Não se devem ter pássaros em casa. O otá para o Elegua deste signo deve ser procurado ao pé de uma árvore à beira do rio. Este Elegua leva três lâminas, simbolizando sua viagem a três terras. É recomendável viver em lugares baixos, onde se possam plantar árvores, para atrair o Iré e evitar problemas. Se o pai da pessoa está vivo quando este Odu aparece, pode morrer em pouco tempo.

Para o Awó, deve-se pegar um ounko keke e oferecê-lo ao Elegua do Awó e do aleyó. É importante comer convidado para não perder a sorte. Cumprindo com estes requisitos, podem-se ocupar grandes cargos. Devem-se realizar exames de sangue regularmente e cuidar especialmente da garganta, já que existe o risco de ficar cego. Não se deve ter nada relacionado com Mayombe e deve-se receber São Lázaro.

É importante ter um Osain com cabeça de pomba, coração e patas, mas não deve comer pombas. Ver coisas que não lhe interessam pode custar caro. Oxum está chateada e triste porque suas laranjas foram comidas. A bondade e o bem entram na casa. Este Odu fala de ocupar e manter um lugar de honra. Ifá promete uma longa vida na Terra se os sacrifícios pertinentes forem feitos.

Irete Ojuani diz que é necessário oferecer ebo sempre que se desejar viajar para garantir uma viagem segura de ida e volta. Ao chegar ao seu destino, está destinado a ter sucesso, inclusive mais do que aqueles que conheceu lá. No entanto, pode haver conspirações contra você.

É necessário exercer paciência na busca por riqueza e reconhecimento. Ifá assegura que tudo de grande na vida será alcançado com perseverança. Ifá também prevê a chegada de uma cônjuge compatível, assegurando que duas mulheres serão muito importantes em sua vida e ambas ajudarão a alcançar o ápice de sua carreira.

Irete Wan Wan aconselha oferecer ebo para superar uma grave revolta. Este levante não é lutado com armas físicas, mas será mais difícil e temeroso. A única arma para superar este levante é o ebo.

Provérbios de Irete Wan Wan:

  • O espírito viajante é dor dos pais.
  • Aquele que imita, fracassa.
  • O cliente ganha e os oponentes perdem.
  • Aquele que estende a mão e pega o grande peixe que pula para ela.

Código ético de Ifá do odu Irete Ojuani:

  • O perfume das flores tem axé como assistência.

Você pode ler: Signo de Ifa Ojuani Birete

Diz Ifá odu Irete Wan Wan

Receberá uma boa notícia de grande importância, já que a sorte está à porta da sua casa. Cumpra com Oxum e não cruze o mar nem o rio até receber aviso. Deve fazer ebo a uma filha doente. Embora seja algo incrédula e tenha prenda de Osain ou Mayombe, precisa receber Orula. As brigas com o seu parceiro surgem porque ela não presta atenção ao que faz, especialmente na comida.

Cuide das crianças e evite que subam em lugares altos. Não crie pássaros em casa. Elegua protege os seus filhos. Tem um anel de pedra que poderá perder, o que não lhe convém. Há risco de cair e partir uma perna. Não permita assobios na porta da sua casa. Tenha cuidado para não se apaixonar por uma mulher que poderia levá-lo a problemas sérios, inclusive à prisão. Evite as drogas e ensine os seus filhos a respeitar as águas.

Se for mulher, há um risco de gravidez que não é do seu marido nem do seu parceiro. Mantenha a prudência e siga as recomendações de Ifá para garantir o seu bem-estar e o da sua família.

Reza do Odu Irete Wan Wan:

Oduibiri Biri Fobo Tabori Bebo Adifafun Orunmila Onibara Baniregun Iriguanka Juin Win Osain Yoro Yoro.

Verso de Irete Ojuani:

Oni ntiju wuruwuru.
Ola ntiju wuruwuru.
Eles foram os que emitiram awo de Ifá para Orunmila quando se tornaria o marido de Aworonke e Ajinni.
Em pouco tempo, não muito distante, una-se a nós em meio a um cônjuge compatível.

Ifá diz que prevê a chegada de uma esposa compatível para você. Ifá lhe assegura que duas mulheres serão muito importantes em sua vida e ambas o ajudarão a alcançar o ápice de sua carreira. Ifá o aconselha a oferecer ebo com duas galinhas e dinheiro. Também é necessário alimentar Ifá conforme prescrito por ele.

Ebó (obra) de Irete Wan Wan

Ingredientes:

  • Um frangote para Elegua
  • Uma galinha para Oshun
  • Uma galinha-d’angola para Azojuano
  • Uma pomba para Oshun
  • 5 ervas de Oshun (incluindo dormideira)
  • 5 ervas de Elegua
  • Ossos de diferentes animais
  • Bogbo axé
  • Olhos de peixe
  • Um coração
  • 3 cabeças de peixe
  • 9 tiras coloridas
  • Asho fun fun
  • Uma pequena tigela de barro
  • Cocos e outros ingredientes

Distribuição e Procedimento:

  1. Preparação das Ervas:
    • Coloque as ervas de Oxum no chão e sobre elas ponha a sopeira de Oxum.
    • Coloque as ervas de Elegua no chão e sobre elas ponha seu Elegua.
  2. Comunicação com os Santos:
    • Informe os Santos sobre o que você vai fazer e os motivos da obra.
  3. Sacrifício dos Animais:
    • Ofereça os animais correspondentes a cada Santo: o frangote a Elegua, a galinha e a pomba a Oxum, e a galinha-d’angola a Azojuano.
    • Dê eyebale também ao ebo e às ervas (leri umbeloro).
  4. Finalização:
    • Deixe as ervas debaixo dos Santos até o dia seguinte.
    • No dia seguinte, leve as ervas ao rio como parte do ritual final.

Este ebó foi projetado para honrar os Santos e assegurar a harmonia e o sucesso em seus propósitos. Siga cuidadosamente cada passo para cumprir com os requisitos espirituais de Irete Wan Wan.

Patakie (histórias) do signo Irete Wan Wan:

O Resgate do Filho Desobediente

Havia um homem muito rico que tinha dois filhos. Um deles chamava-se Korotan, e era o favorito do pai, embora fosse muito desobediente. O pai havia proibido que ele se banhasse no mar ou no rio, mas Korotan não obedeceu. Um dia, ele se jogou na água perto de um redemoinho e começou a se afogar. Chamaram o pai, que fez todo o possível para salvá-lo, mas quando viu que não conseguia, disse que daria tudo o que pedissem para salvar seu filho.

Elegba, que ouviu essas palavras, disse-lhe que conhecia alguém que poderia salvar seu filho. No entanto, essa pessoa estava em cima de uma árvore de sumaúma, e para descer, era necessária uma escada feita de sacos de dinheiro. O pai aceitou a condição. Orula, que estava em cima da árvore, desceu com um barco, entrou na água com Oxum e salvou o menino.

Explicação: Este pataki nos ensina a importância da obediência e o valor do sacrifício. Korotan, apesar de ser o filho favorito, desobedeceu às advertências de seu pai e se pôs em perigo. No entanto, o amor e a disposição do pai para sacrificar toda a sua riqueza para salvar seu filho destacam a profundidade do amor paternal e o compromisso.

A Lição de Orunmila e o Ebó Esquecido

Orunmila fez uma adivinhação e lhe saiu o signo Irete Juani. Ifá lhe marcou um ebo que consistia em uma pomba, palha de milho e uma bolsa, tudo devia ser colocado dentro da bolsa e levado no peito. No entanto, Orunmila esqueceu de realizar o ebo.

Um dia, Orunmila recebeu um convite de uma associação de awoses especializados em trabalhos com Osain. Ao chegar ao encontro, tocou a porta e o porteiro perguntou se trazia dinheiro (Ayé). Orunmila respondeu que não, e o porteiro fechou a porta. Orunmila voltou para casa e, ao chegar, lembrou-se do ebo que Ifá havia lhe marcado, e o realizou imediatamente.

Orunmila voltou à reunião e novamente o porteiro perguntou se trazia dinheiro. Justo quando Orunmila ia responder, a pomba gorjeou “kururu-kururu”. O porteiro ficou assombrado ao ouvir a resposta sem que Orunmila abrisse a boca. Fez-lhe uma reverência e o deixou entrar no salão. Todos ficaram impressionados e lhe fizeram uma reverência, nomeando-o presidente e chefe supremo da sociedade. Tudo isso aconteceu porque o verdadeiro valor de Orunmila residia em sua habilidade como ventríloquo, que foi revelada graças ao ebo realizado.

Explicação: Esta história nos ensina a importância de cumprir com os deveres e as recomendações espirituais, embora às vezes os esqueçamos. Orunmila esqueceu de realizar o ebo indicado por Ifá e isso inicialmente o impediu de acessar a reunião. No entanto, ao lembrar e cumprir com o ebo, não só conseguiu entrar, mas também foi reconhecido e honrado por suas habilidades.

Por Que Existem Laranjas Doces e Azedas no Mundo

Oxum vivia em uma terra onde tudo era prosperidade e alegria, pois suas águas banhavam essas terras e tudo era fértil e produtivo. Tinha um jardim de laranjeiras, seu alimento preferido, e era proibido, sob pena de castigo, tocar essas frutas.

Um dia, as árvores de Oxum amanheceram maltratadas, com galhos cortados e restos de frutos no chão. Oxum ficou chateada e entristeceu-se profundamente. Mandou investigar e descobriu que a gente do povo havia violado o jardim para provar as famosas laranjas doces.

Oxum decidiu castigar os culpados e retirou-se para viver em uma caverna junto ao rio, cuja entrada estava coberta de dormideira. A fertilidade da terra se perdeu, tornando-se improdutiva, e em outros lugares, as águas arrasavam com tudo.

Os agricultores consultaram Orunmila, que lhes fez Osode e lhes viu o signo Irete Wani. Disse-lhes que deviam fazer um grande ebo com cestas de frutas, comida e bebida de santo, vegetais, 5 galinhas, 5 pombas, 5 galinhas-d’angola, 5 jio jio e 5 codornizes.

Oxum ficou sabendo do ebo e decidiu encantar Elegba para impedir que o levassem a cabo. Apesar da advertência de Orunmila para não se aproximar do rio sem oferendas, Elegba, curioso, aproximou-se e Oxum o prendeu na dormideira, deixando-o cativo.

Sem Elegba, Orunmila não podia realizar o ebo. Após fazer Osode novamente e ver Irete Wani, decidiu ir ao rio com 5 bolinhos de carita e mel para Oxum e 3 bolinhos com jutía, peixe defumado e milho para Elegba. Na margem, cantou para Oxum:

«AWA ILE WALE WALE OSHUN LO MISHORO AYABA NISHORO EROMI WALE WALE»

Oxum aceitou as oferendas de Orunmila e perdoou seu povo, mas declarou que, como lembrança da ingratidão, suas laranjas nem sempre seriam doces, mas também azedas, representando a dor que lhe causaram.

Explicação: Este Patakie nos ensina a importância da gratidão e as consequências da desobediência. A gente do povo, ao desobedecer às regras de Oxum, perdeu a fertilidade e prosperidade de suas terras. A intervenção de Orunmila e a realização do ebo foram necessárias para apaziguar Oxum e restaurar a harmonia. A mistura de laranjas doces e azedas simboliza a dualidade das ações humanas e suas repercussões, lembrando-nos que devemos ser respeitosos e agradecidos com os dons recebidos.

Irete Ojuani Ifá Tradicional

ÌRETÈ ÒWÓNRÍN

Ajáágbon nímú oká
Àpànkoko Mòtièlè
Diidikúùdì tíí jéka lórùn Efòn
A díá fún Òrúnmìlà
Níjó tÍfá n lo rèé gbé Lépolátà níyàwó
Òrúnmìlà ló féé fé Lépolátà
Ajáágbon nímú oká náà lóun ó fe
Àpànkoko Mòtièlè níyàwó òun níí se
Béè náà ni Diidikúùdì tíí jéka lórùn Efòn
Òun náà kò jálè
Ó lóun lòun ó fèé Lépolátà
Òrúnmìlà làwon ó fèé Lépolátà
Òrúnmìlà làwon ti ón sì jé ara òun
Àwon náà ni wón n bá òun du ìyàwó
Òrúnmìlà bá dewó séyìn
Ó dáké
Wón n báyéé lo
Olóògùn sì ni Ajáágbon nímú oká
Àpànkoko Mòtièlè náà
Òun náà lóògun kojáa síso
Diidikúùdi tíí jéka lórùn Efòn
Olóògùn lòun náà
Òrúnmìlà ò sì mòògùn kankan
Ebo lòún mò
Òwò epo sì ni Ìyáa Lépolátà n se
Òwò epo òhún lomo náà n se
Wón ó lòó pon omi lódò
Wón ó móo fi fo epo
Ngbà ó dijó kan
Lépolátà bá lòó ponmi
Òni wàkàwàká sì n be nínú odò
Òní bá wá nara sá lókè odò
Ó sì ti hu òpe léyìn
Lépolátà ò fùra
Tée gun òni léyìn
Níbi ó ti fée te kèngbè rì lódò
Òní bá sí
Nígbà ti é e póun ó tùúwo lára òpe
Òní ti dé ààrin omi
Lépolátà bá dì mó òpe
Bí òní bá pé òun ó gbèé Lépolátà
Kò ri mú
Bó yánnu ségbèé òhún
Kò ri gbé
Èyín è ni òpe ti Lépolátà so mó wà
Ó ju ìrù
Òni sáà n dààmú
Ó bá lòó gbé e dúó láàrin omi
Pé ngbà ó bá yá
Yóó rè é
Àwon ìyáa Lépolátà wá omo
Won ò ri kó ti odò dé bòrò
Wón bá wá a lo ònà odò
Ngbàa wón dódò
Tí ón wo ojú omi lóòókán
Wón bá rí omo ló dúó
Tó gbá òpe tí n be léyìn òni wàkàwàkà mú
Omo àwon nùu !
Wón bá ké ìbòòsí loòdo Ajáágbon nímú oká
Ìyàwóo yín n be lójú odò
Òni wàkàwàka sì ti fé pa á
Kín lòún kàn!
Ajáágbon nímú oká bá kó káábá
Ó pè é, pè é
Òni ò kúò lójú kan
À á tíí se báyìí?
E è wa jé a loòdò Àpànkoko Mòtièlè
E jé á lòó pè é wá
Òun náà dé
Ó pè pèè pè
Ó tiè dàbí ìgbà ti Òrú tún n gbé omo lo jìnnà si ni
Gbogbo àgádágodo tóun náà kó wá
Òtúbánté ni gbogbo è já sí
Diidikúùdi tíí jéka lórùn Efòn ntiè
Òun ti gbó kí wón ó tó lòó pè é
Ó ti kó òògùn wá lórísìírísìí
Òun náà pè pèè pè
Òni ò mira
Ó na èwòn
Òni ò gbó
Wón sì ti ní kí Òrúnmìlà ó rú ajá méjì
Níjó ti Ifá ti gbebo ntorí Obìnrin òhún
Kó sì fi òpòlopò epo pèsè
Àwon Babaláwo je ajá kan lérù
Wón ní kó móo sin òkan
Òrúnmìlà bá rúbo
Ngbà omo ti dé ààrin omi
Èsù bá sáré lòó bá Òrúnmìlà
O dáké ni?
Omo tóo torí è rúbo n be láàrin omi
Gbogbo òògùn ti ón n se ò níí ràn án
Ó ní mú èrankùn kan gbòòrò
Ajáà re tóo rú njo kìíní
Ó ní mú u rodò
Òni ò níí rí ajá lójú
Èsù ní kó ju ajá náà sínú omi
Òrúnmìlà ò se méjì
Ló bá ki èrankùn bo ajá lórùn
Ó dé odò
Bí ón ti ri Òrúnmìlà tó yo
Ni ón n pé Òrúnmìlà gbà wá
Omo ojo kìíní tóo lóó fèé
Omo òhún ni Òni wàkàwàkà lòó gbé dúó lójú omi
Àwon Ajáágbon nmú oká
Àwon Àpànkoko Mòtièlè
Àwon Diidikúùdi tíí jéka lórùn Efòn
Gbogbo won ni ón ti se é tì
Òrúnmìlà dákun gbà wá
Òrúnmìlà ní wón ó móo nsó nbè
Òrúnmìlà bá fidí tì
Ló kèjàsì
Ó léekú o ò omo Àgbonnìregún gbogbo Babaláwo
Wón ní hin
Ajáágbon nímú oká; Àpànkoko Mòtièlè Diidikúùdì tíí jéka lórùn Efòn
Hín
Àwon métèèta lawo ilé Àgbonnìrègún
Hín
Ifá kó won ní dídá wón mòó dá, ó kó won ní títè ilè wón mòó tè, ó kó won ní òkarara ebo, wón mòó ha
Hin
Òrúnmìlà wá lóun ó gbèé Lépolátà níyàwó
Hín
Ajáágbon nímú oká lóun lòun ó fe
Hin
Àpànkoko Mòtièlé lóun lòun ó fe
Hin
Diidikúùdì tíí jéka lórùn efòn lóun lòun ó fe
Hin
Òni wàkàwàkà wáá lo rèé gbé Lépolátà dúó lójú omi lókè rééré
Hin
Ó ní gbé Lépolátà wá fún mi
Òni wàkàwàkà wáá gbé Lépolátà wá fún mi ò
Òni wàkàwàkà wáá gbé Lépolátà wá fún mi
Òni wàkàwàkà wáá gbé Lépolátà wá fún mi
Òrúnmìlà bá gbé ajá
Ló bá jù ú sínú omi
Òní bá rí ajá lóòókán ti n se tàló tàló
Òní bá n bò fààà
Ní bá n bò
Yóó gbèé ajá
Bí ti n ku díè kí Òní ó dé òdò ajá
Òrúnmìlà bá n fa okùn
Òrúnmìlà n fa okùn ajáá módò
Òní n pé-òún ó gbe
Òrúnmìlà n fà á
Bèbè tó dé kóun ó gbé ajá
Lépolátà bá béè lè
Ló so mó Òrúnmìlà lórùn
Ó ló gbé Lépolátà wá fún mi i i
Òni wàkàwàkà gbé Lépolátà wá fún mi
Òni wàkàwàkà gbé Lépolátà wá fún mi
Òni wàkàwàkà gbé Lépolátà wá fún mi

Se esta pessoa tem uma filha que já é madura o suficiente para o casamento, deveriam dá-la a um Babaláwo, e a senhora deveria comercializar com azeite de dendê. Mas se for para alguém que está interessado em casar com uma senhora, ele deveria realizar o sacrifício para assegurá-la diante de outros pretendentes.

Ajáágbon nímú oká
Àpànkoko Mòtièlè
Diidikúùdì tíí jéka lórùn Efòn
Fizeram adivinhação para Òrúnmìlà
Durante o dia em que Ifá iria tomar Lépolátà como esposa.
Este é Òrúnmìlà que estava interessado em casar com Lépolátà
Ajáágbon nímú oká estava interessado
Àpànkoko Mòtièlè também estava interessado na mesma moça.
Assim também Diidikúùdì tíí jéka lórùn Efòn
Ele descaradamente também não se recusou
Pelo que se tornava difícil para ele casar com Lépolátà
Mas estes são meus compatriotas, Òrúnmìlà disse tristemente
Eles reclamam esta mesma senhora comigo.
Òrúnmìlà então se acalmou
Ele ficou calado
A vida seguiu.
Enquanto isso, Ajáágbon nímú oká é um curandeiro.
Àpànkoko Mòtièlè
Sua medicina é inaudita
Diidikúùdì tíí jéka lórùn Efòn
Ele também é um mago.
Òrúnmiìlà desconhecia a medicina e a magia.
Ele resolvia sobre a observação dos sacrifícios.
Mas a mãe de Lépolátà distribuía azeite de dendê.
O mesmo fazia Lépolátà
Eles iriam e trariam água nos riachos e lagos que estavam ao redor da aldeia.
Eles a usariam para lavar os grãos para extrair o óleo.
Um dia profético.
Lépolátà foi buscar água em um lago.
Acontece que havia um grande crocodilo que vivia no lago
O crocodilo durante aquele dia em particular veio à superfície para respirar ar fresco.
E este tinha cultivado uma palmeira em suas costas.
Lépolátà estava confiante
Ela subiu nas costas do crocodilo.
Em sua tentativa de submergir a cabaça para trazer água.
O crocodilo se moveu rapidamente.
Antes que ela pudesse soltar seu aperto na palmeira que tinha atrás do crocodilo em uma tentativa de pular
O crocodilo a levou para o meio do lago.
Lépolátà em sua luta pela vida segurou firmemente a palmeira.
O crocodilo lutou para pegar Lépolátà como sua presa
Não conseguiu
Ele tentou sacudir a moça nas águas.
Não teve sucesso.
A palmeira à qual a moça se agarrou estava atrás do crocodilo.
Este tentou usar a cauda para bater na moça e submergi-la.
A moça subiu na palmeira e evitou todas as suas chicotadas.
Então eles se dirigiram para a parte mais profunda do lago.
Prevendo seu esgotamento como consequência dos problemas que ela teve desde que partiu
Os pais de Lépolátà estavam preocupados devido ao seu atraso
Ela não podia sair devido à corrente
Eles organizaram uma busca partindo de um caminho batido que os levava à corrente
Quando eles chegaram ao lago.
E olharam para a água.
Eles viram a moça no meio do lago.
Ela segurava firmemente a palmeira que estava atrás do crocodilo.
É nossa filha! Eles gritaram.
Eles então tocaram o alarme de resgate na casa de Ajáágbon nímú oká
Sua noiva está no meio do lago.
O crocodilo magnânimo está sobre ela para pegá-la como presa
É impossível, ele disse com arrogância.
Ajáágbon nímú oká recuperou sua medicina negra.
Ele cantou e cantou.
O crocodilo não se moveu um centímetro.
Os pais, agora surpresos, perguntaram: O que fazemos?
Vamos visitar Àpànkoko Mòtièlè
Vamos chamá-lo
Ele chegou.
Ele cantou conjuros assustadores.
Ainda parecia que o crocodilo levava a moça para mais longe
Todos os feitiços medicinais que ele trouxe.
Tudo se mostrou ineficaz
Diidikúùdì tíí jéka lórùn Efòn em sua propriedade
Ele havia sido informado antes que eles fossem buscá-lo
Ele chegou com as medicinas de diferentes capacidades.
Ele também cantou e cantou.
O crocodilo não mudou de posição.
Ele estendeu sua posição medicinal.
Ele estendeu suas correntes medicinais.
O crocodilo nem respondeu
Mas Òrúnmìlà havia sido avisado para oferecer dois cães para o sacrifício
Durante o dia Ifá havia aceitado seus sacrifícios por causa desta mesma moça.
Eles pediram para ele oferecer as garrafas de azeite de dendê.
Os Babaláwos pegaram um cachorro como presente gratuito para eles.
Eles lhe disseram para mantê-lo como um animal de estimação.
Òrúnmìlà então realizou o sacrifício.
Imediatamente a moça foi levada para o meio da corrente pelo crocodilo.
Èsù correu para onde estava Òrúnmìlà
Por que você está em silêncio?, Èsù disse.
A senhora para cujo bem você ofereceu o sacrifício está no meio do lago
Todas as suas medicinas e conjuros não funcionariam.
Mas consiga uma corda longa com um laço na ponta.
O cachorro que você usou para o sacrifício
Jogue-o no lago.
Os crocodilos não veem cães se afogando por perto sem tentar fazê-los uma presa.
Jogue o cachorro na água, Èsù o instruiu
Òrúnmìlà rapidamente disfarçou-se.
Ele prendeu o cachorro pelo pescoço com o laço.
Ao chegar à beira do lago.
Os pais da senhora viram Òrúnmìlà
Ajude-nos, todos gritaram
Nossa filha de outro dia em quem você mostrou interesse.
A mesma senhora está no meio da corrente atrás do crocodilo magnânimo.
Ajáágbon nímú oká
Àpànkoko Mòtièlè
Diidikúùdì tíí jéka lórùn Efòn
Todos eles tentaram salvá-la sem sucesso.
Por favor, ajude-nos, Òrúnmìlà
Leve-me ao local, Òrúnmìlà disse com seu cachorro agarrado debaixo da axila.
Ele encostou as costas em uma formação.
Ele irrompeu na canção Ìjàsì
Salve todos os filhos de Àgbonnìrègún; todos os Babaláwos.
Hin
Ajáágbon nímú oká; Àpànkoko Mòtièlè e Diidikúùdì tíí jéka lórùn Efòn
Hin.
Três deles são os sacerdotes da casa de Àgbonnìrègún
Hin.
Ifá lhes ensinou a adivinhação, Eles a aperfeiçoam, lhes ensinou as doutrinas expiatórias que eles também conhecem. Hin.
Òrúnmìlà então disse que ele quer tomar Lépolátà como esposa.
Hin
Ajáágbon nímú oká disse que ele é quem se casaria com ela.
Hin.
Àpànkoko Mòtièlè também disse que ele é quem se casaria com ela.
Hin.
Diidikúùdì tíí jéka lórùn Efòn disse que ele é quem se casaria com ela.
Hin.
O crocodilo magnânimo então olha para Lépolátà no meio do lago.
Hin.
Traga Lépolátà para mim, ele gritou.
O crocodilo magnânimo, por favor traga Lépolátà para mim
O crocodilo magnânimo, por favor traga Lépolátà para mim.
O crocodilo magnânimo, por favor traga Lépolátà para mim.
Òrúnmìlà levou o cachorro para o alto.
E o lançou no lago muito longe.
O crocodilo também viu o cachorro de longe nadando
Em uma grande nadada.
O crocodilo começou a nadar em direção ao cachorro
Ele quer pegar o cachorro como presa
Assim que faltam poucos metros para pegá-lo.
Òrúnmìlà puxaria a corda
Òrúnmìlà puxava a corda do cachorro
O crocodilo estava perseguindo-o de perto
Òrúnmìlà puxou a corda dele.
Assim que chega à margem para pegá-lo.
Lépolátà saltou.
E agarrou Òrúnmìlà.
Este trouxe Lépolátà para mim.
O crocodilo magnânimo, por favor traga Lépolátà para mim
O crocodilo magnânimo, por favor traga Lépolátà para mim
O crocodilo magnânimo, por favor traga Lépolátà para mim.

O que você achou disso?

Clique nas estrelas

Média da classificação 0 / 5. Número de votos: 0

Nenhum voto até agora! Seja o primeiro a avaliar este post.